Historia de Radio Praga

Inmediamente después de la guerra fueron reanudadas las transmisiones para el exterior. Primero se emitía sólo en inglés, checo alemán, francés e italiano, hasta que en el año 1946 las transmisiones fueron ampliadas con otros idiomas. La tabla siguiente indica el estado de las transmisiones para el exterior a principios del año 1947.

Los datos que figuran en la tabla muestran que en el año 1947 se emitía en 18 idiomas (búlgaro, francés, serbocroata, esloveno, vendo, alemán, polaco, ruso, rumano, sueco, noruego, danés, español, italiano, inglés, esperanto, checo, eslovaco). En el texto de la tabla podemos leer que las emisiones, de media hora de duración originalmente, fueron reducidas a 15 minutos. En los siguientes años 1948 y 1949 casi no se modificó este estado, sólo se prolongó el tiempo total de transmisión. Mientras que en el año 1947 se emitía una media de 6,7 horas diariamente, ya en 1948 fueron 7,9 horas. De la tabla se desprende asimismo que se transmitía no sólo por onda corta, sino también por onda larga. En cada redacción trabajaban dos redactores-traductores. Fue por aquella época que vio la luz de la "Redacción Central" que desde entonces se encargaría de preparar los comentarios en checo para que luego cada una de las redacciones los tradujera al idioma correspondiente.

El cambio más importante de los operados entonces fue la orientación de la mitad de las transmisiones hacia los países del llamado "bloque soviético": Polonia, Alemania, Hungría, Bulgaria, Unión Soviética, Yugoslavia; se emitía incluso en vendo, el idioma del pueblo eslavo asentado en Lusacia, en la región oriental de Alemania. Una gran importancia se atribuyó entonces al país hacia el que se transmitía, y un ejemplo de lo dicho es el hecho de que se empezaran a diferenciar las emisiones en alemán según fueran dirigidas a Alemania, Austria o Suiza. Incluso se llegó a transmitir hacia un mismo país en varios idiomas tomando en consideración a los diferentes grupos étnicos residentes. Radio Praga empezó a transmitir hasta en esperanto.

Para que puedan hacerse una idea de la orientación que tenían las transmisiones para el exterior y la Radiodifusión Checoslovaca en general, transcribimos las palabras pronunciadas por el director de la Radiodifusión Checoslovaca, Bohuslav Lastovicka, en 1946: "El año pasado nuestra actividad programática se enriqueció con una nueva esfera gracias al inicio de las transmisiones para el exterior. La Radiodifusión Checoslovaca se empeñó en la creación de ese departamento de emisiones para el exterior puesto que comprende el signicado que éstas tienen para el país. Hoy podemos decir con orgullo que, a pesar de que disponemos sólo de un poco potente emisor de onda corta, gracias a su relativa buena calidad nuestras emisiones para el exterior han tenido una extraordinaria acogida en el extranjero, tal como documenta la -cada vez más voluminosa- correspondencia de nuestros oyentes. Ni las autoridades son conscientes del alcance y del mérito de la labor realizada por la Radio en beneficio del Estado, y de cómo con esta labor logra enfrentar los infundados rumores y campañas de que la República Checoslovaca ha sido blanco en el exterior, y canalizar las simpatías hacia nuestro país. Será necesario ampliar más aún las transmisiones para el exterior y mejorar su programación".

Después de la Segunda Guerra Mundial el programa de las transmisiones para el exterior experimentó un cambio radical. A diferencia de los años de preguerra, la palabra se hizo preponderante: el 90 por ciento de los programas le correspondía a la palabra hablada, y el resto, a la música. Las emisiones, de un cuarto de hora de duración, estaban integradas por noticiarios seguidos de comentarios, entrevistas y diferentes espacios. Y entre estos últimos encontramos títulos como los de "Espacio para la mujer", "Espacio para los sindicatos", "Espacio Juvenil" y "Comentario político". Los temas de los programas se referían al Programa Gubernamental de Kosice -documento programático del primer gobierno checoslovaco posterior a la Segunda Guerra Mundial, que estipulaba la nacionalización de los sectores económicos clave-, al cumplimiento de los planes económicos, a la divulgación de los logros sociales del pueblo checoslovaco, etc. Es evidente que la Radiodifusión Checoslovaca respetaba la división del mundo de postguerra y la orientación del país hacia la Unión Soviética.

 
   Volver