Czech and Moravian Catholic bishops have criticised a new Czech translation of the bible. They say the translation is imprecise in some aspects and departs from accepted standpoints and liturgical terminology. In a statement, the church body, the bishops’ conference, added that the new version was missing seven books from the Old Testament and others were translated in abbreviated versions. Accompanying explanation for readers was also lacking, it added. The new version – described as a translation for the 21st century - is the first new version of the bible for 30 years and uses modern, contemporary Czech. The previous version, the Czech ecumenical translation dating from the 1970’s, still used archaic language.